Издавач: © 1985 Београдски издавачко-графички завод (БИГЗ).
Наслов оригинала: George Orwell: „Animal Farm: A Fairy Story”.
Превод са енглеског: © 1985 Владимир Роксандић.
Ликовно-графичка опрема: Раде Ранчић.
Главни и одговорни уредник: Видосав Стевановић.
За издавача: Добрашин Ралевић.
Коректор: Гордана Дамјановић.
Тираж: 20 000 примерака; Београд, 1985.
Скенирање и припрема е-текста: Саша Лабан, 2003. г. Е-адреса: sasha@laban.rs
Од издавача
Енглески писац Џорџ Орвел стекао је популарност код шире читалачке публике објављивањем бајке-сатире „Животињска фарма”.
Ова маштовита прича, која почиње паролом „Све су животиње једнаке”, а завршава се „...али неке животиње су једнакије од других” — својеврстан је протест писца против политике и система Велике Британије између Првог и Другог Светског рата. Аутор је пишући „Животињску фарму” очигледно мислио на своју домовину, али драж ове, невелике по обиму, књиге је у томе што ће сваки читалац наћи у њој мало или много сличности са стањем из далеке или недавне прошлости, или садашњости своје земље.
Орвелов таленат да убедљиво пише о невероватном, снага имагинације, необична фабула, оштра сатира, неочекивани обрт, хуманизам и опомињујућа порука чине „Животињску фарму” књигом која је актуелна и данас на свим меридијанима Земљине кугле.
- • Животињска фарма: бајка
- Превод: © 1985 Владимир Роксандић.