| Транслитерация | laban.rsGalleryСкотный двор → 057

Джордж Оруэлл

Скотское хозяйство

Издательство: © 2001 Азбука-классика, РФ, СПб, ISBN 5-352-00043-5.

Оформлении обложки: Картина «La bonne fortune» R. Magritte.

Перевод и статья: © 2001 Мария Карп.

Оформление серии: © 1996 В. Пожидаев.

Ответственный редактор: Ольга Миклухо-Маклай.

Художественный редактор: Валерий Макаров.

Технический редактор: Татьяна Раткевич.

Корректоры: Фаина Флейтман, Ирина Киселева.

Директор издательства: Максим Крютченко.

Тираж: 10 000 экз.

«Азбука-классика»: 196105, Санкт-Петербург, а/я 192.

URI: http://www.azbooka.ru/

Сканирование и распознавание текста: М. В. Чернышев; Э-почта: chernyshev@laban.rs

От издателя:

«Все животные равны, но некоторые животные равнее других» — это, наверное, самая знаменитая фраза из классической притчи Джорджа Оруэлла о крушении революционных надежд. Трагический смысл «Скотного хозяйства» проступает сквозь яркий пародийный рисунок. В этой книге Оруэллу удалось выполнить две поставленные перед собой еще в 1936 году задачи: «разоблачить советский миф» и «сделать политическую прозу искусством». Притча Оруэлла, увидевшая свет в 1945 году, публикуется в новом переводе. В издание включены статья Оруэлла «Свобода печати», задуманная как предисловие к «Скотскому хозяйству», и очерк биографа Оруэлла Б. Крика об истории этой статьи.

Содержание:

• Джордж Оруэлл: «СКОТСКОЕ ХОЗЯЙСТВО. Сказка»
Перевод: Мария Карп
• Джордж Оруэлл: «СВОБОДА ПЕЧАТИ»
Перевод: Мария Карп
• Бернарл Крик: «КАК БЫЛА НАПИСАНА СТАТЬЯ „СВОБОДА ПЕЧАТИ”»
Перевод: Мария Карп
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Мария Карп