Pered nami dve knigi:
- George Orwell, Animal Farm, a Fairy Story, Penguin Books, 1968 i ee russkijj perevod —
- Dzhordzh Orvell, SKOTSKIJj KhUTOR, skazka, avtorizovannyjj perevod s anglijjskogo Marii Kriger i Gleba Struve, tret'e proverennoe i ispravlennoe izdanie, «Posev», 1971 g.
Khochu obratit' vnimanie redakcii na dve vazhnye kupjury, sdelannye neizvestnym cenzorom v russkom perevode (v sovetskom izdanii byl by khotja by ukazan nomer cenzora).
1. Na str. 16 perevoda, vnizu, posle slov «Molli soglasilas', no ehto kak budto ne sovsem ubedilo ee» (sm. str. 17 originala):
Eshhe trudnee bylo svin'jam borot'sja s lozhnymi verovanijami, kotorye rasprostranjal Moisejj, ruchnojj voron. Moisejj, ljubimchik fermera Dzhonsa, byl ego osvedomitelem. Krome togo, u Moiseja byl oratorskijj talant. On vozveshhal, chto sushhestvuet nekaja chudesnaja strana — Ledencovaja gora, kuda vse zhivotnye pereseljajutsja posle smerti. Nakhoditsja ehta strana gde-to na nebesakh, za oblakami, utverzhdal Moisejj. Na Ledencovojj gore — vechnoe leto, kruglyjj god cvetet klever, na kustakh rastut zhmykhi i kuskovojj sakhar. Zhivotnye ne ljubili Moiseja, potomu chto on boltal jazykom i ne rabotal. No koe-kto veril v Ledencovuju goru, i svin'jam prikhodilos' dolgo dokazyvat', chto takogo mesta ne sushhestvuet.
2. Na str. 95 perevoda, posle slov «Rany na spine Snezhka, kotorye nekotorye zhivotnye vse eshhe pomnili, byli prichineny zubami Napoleona» (sm. str. 99-100 originala):
Neskol'ko let otsutstvovavshijj voron Moisejj neozhidanno snova pojavilsja na ferme v seredine leta. On pochti ne izmenilsja, po-prezhnemu ne rabotal i rasskazyval prezhnie skazki o Ledencovojj gore. On sadilsja na pen' i, razmakhivaja chernymi kryl'jami, chasami propovedoval vsem gotovym ego slushat'. «Tam naverkhu, tovarishhi, — govoril on torzhestvenno, pokazyvaja na nebo svoim bol'shim kljuvom, — tam naverkhu, von za tojj tuchejj nakhoditsja Ledencovaja gora. Ehto — rajjskaja strana, gde my, bednye zhivotnye obretem vechnyjj otdykh ot nashikh trudov!». On dazhe utverzhdal, chto, kogda zaletal ochen' vysoko, byval tam i videl svoimi glazami vechno cvetushhijj klever i kusty, s rastushhimi na nikh zhmykhami i kuskovym sakharom. Mnogie zhivotnye verili emu. Nasha tepereshnjaja zhizn', razmyshljali oni, — ehto. golod i iznuritel'nyjj trud. I esli by gde-to sushhestvoval luchshijj mir — razve ne bylo by ehto prekrasno i spravedlivo? Ne ochen' ponjatno bylo otnoshenie svinejj k Moiseju. Oni s prezreniem otvergali ego vydumki, no vse zhe razreshili emu ostat'sja na ferme i, ne rabotaja, ezhednevno poluchat' chetvert' pinty piva.
V ehtikh kupjurakh v obraze vorona Moiseja vyveden sluzhitel' kul'ta. Obraz javno otricatel'nyjj: osvedomitel' prezhnego khozjaina, posobnik novojj vlasti po obolvanivaniju prostykh zverejj / tunejadec... Uzh ne razdeljaet li Dzh. Orvell nepriemlemyjj dlja nas, anti-kommunistov, tezis «Religija — opium dlja naroda»? Poehtomu ja khorosho ponimaju cenzora, iz"javshego ehti izmyshlenija, porochashhie religiju i cerkov'.
I vsjo zhe opasenija cenzora za chitatelejj, kotorye mogli by podpast' pod durnoe vlijanie iz"jatykh passazhejj, spravedlivy lish' v otnoshenii NEOKREPShIKh DUSh. Za tekh zhe, kto IDEOLOGIChESKI VYDERZhAN I MORAL‘NO USTOJjChIV (kak, naprimer, sam cenzor), mozhno ne bojat'sja — nikakaja vrazheskaja propaganda im ne povredit. S drugojj storony, ehti ljudi ne tol'ko mogut, no DOLZhNY BYT‘ oblecheny doveriem (khotja by potomu, chto inache neotkuda budet, nabirat' cenzorskie kadry) i obladat' vsejj polnotojj informacii. V chastnosti, informacii ob ideologicheskikh oshibkakh Dzh. Orvella; (tak skazat', s kem vy, mastera kul'tury?).
Vot ja i predlagaju khranit' ehti kupjury v SPECKhRANE redakcii «Kontinenta» (esli takovogo net, to ego pridetsja sozdat') i vydavat' na predmet prochtenija licam, oblechennym doveriem. I lish' dlja tekh, kto doveriem NE oblechen, budet sushhestvovat' nasha, demokraticheskaja, antitotalitarnaja, odnim slovom KhOROShAJa cenzura.
S uvazheniem.
Julius Telesin
1982 g.