Vladika Rade (1813–1851)
Ime mi je vjeroljub, prezime mi rodoljub.
Crnu Goru, rodnu grudu kamen pashe odasvuda.
Srbski pishem i zborim, svakom gromko govorim:
narodnost mi srbinska, um i dusha slavjanska.
Petar II Petrovic' NJegosh
Gorski vijenac
- Gorskій vіenacъ (original): | staroslovenski || transliteracija |
- Gorski vijenac („po Vuku”): | c'irilica || latinica |
- Faksimil originalnog izdanja: | srpski j. || engleski j. |
The Mountain Wreath (Gorski vijenac na engleskom)
- Introduction by V. Popovich (to James W. Wiles tr.)
- James W. Wiles in 1930. The Mountain Wreath
- Introduction by V. D. Mihailovich
- Vasa D. Mihailovich in 1997 The Mountain Wreath
- About Mihailovichs' Translation by D. Laban
- Vasa D. Mihailovich in 1997 (Edited) The Mountain Wreath
O NJegoshu i Gorskom vijencu
- Laza Kostic': „Prolog za ‚Gorski vijenac’”
- S. Stijovic': „Srpstvo u pesnichkom delu NJegosha”
- M. Stanojevic': „Karadjordje u Gorskom vijencu”
- S. Stijovic': „Su chim c'emo izac' pred Milosha”
- R. Marojevic': „Gorski vijenac — Ruski prepjevi”
O Gorskom vijencu na ruskom jeziku
- R. Marojevic': „G. V.” — Russkie ... perelozheniя