Владика Раде (1813–1851)
Име ми је вјерољуб, презиме ми родољуб.
Црну Гору, родну груду камен паше одасвуда.
Србски пишем и зборим, сваком громко говорим:
народност ми србинска, ум и душа славјанска.
Петар II Петровић Његош
Горски вијенац
- Горскій віенацъ (оригинал): | старословенски || транслитерација |
- Горски вијенац („по Вуку”): | ћирилица || латиница |
- Факсимил оригиналног издања: | српски ј. || енглески ј. |
The Mountain Wreath (Горски вијенац на енглеском)
- Introduction by V. Popovich (to James W. Wiles tr.)
- James W. Wiles in 1930. The Mountain Wreath
- Introduction by V. D. Mihailovich
- Vasa D. Mihailovich in 1997 The Mountain Wreath
- About Mihailovichs' Translation by D. Laban
- Vasa D. Mihailovich in 1997 (Edited) The Mountain Wreath
О Његошу и Горском вијенцу
- Лаза Костић: „Пролог за ‚Горски вијенац’”
- С. Стијовић: „Српство у песничком делу Његоша”
- М. Станојевић: „Карађорђе у Горском вијенцу”
- С. Стијовић: „Су чим ћемо изаћ пред Милоша”
- Р. Маројевић: „Горски вијенац — Руски препјеви”
О Горском вијенцу на руском језику
- Р. Маројевић: „Г. В.” — Русские ... переложения